Lady Battlecop (1991)

Found an interesting gallery online or added some new images to FembotWiki? Post photo-manipulations, artwork, or other visual media here.
Post Reply

User avatar
darkbutflashy
Posts: 783
Joined: Mon Dec 12, 2005 6:52 am
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Out of my mind
x 1
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by darkbutflashy » Tue Jul 14, 2015 2:21 pm

Oh my, that movie has a script so bad it doesn't even qualify as trash. Anyone interested in a version with english subtitles? I would watch the first 9 minutes again and transcript and time the subtitles there, too.
Do you like or dislike my ongoing story Battlemachine Ayako? Leave a comment on the story's discussion pages on the wiki or in that thread. Thank you!

--NightBattery--

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by --NightBattery-- » Tue Jul 14, 2015 5:49 pm

I saw that on youtube once.
i even thought in telling you.
But i was lazy.
thought you knew.
after all i think that was what the original artist of the armor girl you have for avatar meant to draw. aye?

User avatar
darkbutflashy
Posts: 783
Joined: Mon Dec 12, 2005 6:52 am
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Out of my mind
x 1
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by darkbutflashy » Tue Jul 14, 2015 11:17 pm

Aye!

I have made a timed transcript, would anyone appreciate the effort to translate the script (read: run through google translate and re-check) and to make an english sub of it? I would do it then. Oh, and I cannot remove the portugese subs, no clean copy. Dale, do we have the japanese version on the FTP? Tried to get my hands on it, instead it was "This video is not available in your country."

Viewing that crappy flick I have had the impression they had to pay their star per spoken line. Given the robot topic that makes the failure of the author very creepy. An only slightly better script could have turned such limitations into benefits. Nope, instead: a ridiculous shower scene. And even her punch line is crap: L A S T . C H A N C E. You asked for it.



OT: Now I have to watch this hilarious japanese gangster movie to get some relief.
Do you like or dislike my ongoing story Battlemachine Ayako? Leave a comment on the story's discussion pages on the wiki or in that thread. Thank you!

User avatar
dale coba
Posts: 1868
Joined: Wed Jun 05, 2002 9:05 pm
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Philadelphia
x 12
x 13

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by dale coba » Wed Jul 15, 2015 9:18 pm

I had never heard of the film until this thread.
Sounds horrendous; but for completeness' sake I would add it.

- Dale Coba
8) :!: :nerd: :idea: : :nerd: :shock: :lovestruck: [ :twisted: :dancing: :oops: :wink: :twisted: ] = [ :drooling: :oops: :oops: :oops: :oops: :party:... ... :applause: :D :lovestruck: :notworthy: :rockon: ]

User avatar
darkbutflashy
Posts: 783
Joined: Mon Dec 12, 2005 6:52 am
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Out of my mind
x 1
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by darkbutflashy » Thu Jul 16, 2015 12:37 am

Are you able to get your hands on the non-subtitled original? I would rather use that one instead of the portugese sub as the base.

The fembot cos itself is hot but they screwed it. :shock:

User avatar
GirlieGirl1985
Posts: 120
Joined: Fri Jun 28, 2013 12:39 pm
Technosexuality: Built and Transformation
Identification: Cyborg
Gender: Female
Location: East Sussex, UK
x 12
x 31
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by GirlieGirl1985 » Thu Jul 16, 2015 2:46 am

I saw this kicking about on Robocop Archive. For slightly obvious reasons I want to see an English subbed version. :oops:

User avatar
dale coba
Posts: 1868
Joined: Wed Jun 05, 2002 9:05 pm
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Philadelphia
x 12
x 13

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by dale coba » Thu Jul 16, 2015 3:19 am

"Unable to play video.
This video is not available in your country"

- Dale Coba
8) :!: :nerd: :idea: : :nerd: :shock: :lovestruck: [ :twisted: :dancing: :oops: :wink: :twisted: ] = [ :drooling: :oops: :oops: :oops: :oops: :party:... ... :applause: :D :lovestruck: :notworthy: :rockon: ]

User avatar
darkbutflashy
Posts: 783
Joined: Mon Dec 12, 2005 6:52 am
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Out of my mind
x 1
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by darkbutflashy » Thu Jul 16, 2015 1:17 pm

Half of the script translated and checked. And I've used a japanese proxy to get the original video, now it's "This video cannot be previewed" Bummer! :angry:
Do you like or dislike my ongoing story Battlemachine Ayako? Leave a comment on the story's discussion pages on the wiki or in that thread. Thank you!

User avatar
darkbutflashy
Posts: 783
Joined: Mon Dec 12, 2005 6:52 am
Technosexuality: Transformation
Identification: Human
Gender: Male
Location: Out of my mind
x 1
Contact:

Re: Lady Battlecop (1991)

Post by darkbutflashy » Fri Jul 17, 2015 6:42 pm

Here are the complete timed and translated subtitles

Code: Select all

1
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
In a certain epoch ...
At some place ...

2
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Nakamura Mikoshiba as Kaoru Azusa 

3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Tadashi Yamashita as Norisuke Saijo

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Tomoki Kitazume as Naoya Koizumi

5
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Masaru Matsuda also as Naoya Koizumi

6
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Toshiaki Nishizawa as Iwao Kido

7
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Shiro Sano as Henry Ohba

8
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Planning: Sussumu Yoshikawa
Tatsu Yoshida
Production: Nagafumi Hori

9
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Script: Hayaiti Miyashita

10
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Music: Eiji Kawamura

11
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Director: Akihisa Okamoto

12
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Starting today, this city belongs
to the Cartel.

13
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Any kind of shootout is forbidden. 

14
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Those who transgress the rules of
the Cartel command ...

15
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
will be held accountable to us,
the "Time Phantom".

16
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
If you have love for life,
swear obedience to the Cartel.

17
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
"Female Battlecop"

16
00:03:57,000 --> 00:03:60,000
This is Network New Tokyo.
And this is the news.

19
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Firsthand, news fresh from the US.

20
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
The name is Cartel.

21
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Cartel is the infamous
death squad that pressed, ...

22
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
dominated and led the US
to the mafia underworld.

23
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
This group is known as the
shadow of politics, which has ...

24
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
ruled until over politics,
economy and military.

25
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
We speak with people from central police station.
Here's their veteran delegate:

26
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Kido, responsible chief investigator
for organized crime.

27
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Let's see what they have to tell us ...

28
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Cartel have mastered the blocks
A, B and C of Neo-Tokyo.

29
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
The D block will also be mastered.

30
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
The group that dominated it until
now has no strength.

31
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
It's not that we are just watching.

32
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
The enemy met ... is ...

33
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
their command group "Time Phantom".

34
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
They are responsible for
spreading fear and terror.

35
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Phantom, listen: I will get you anyway.

36
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Remember what you did,
you will regret it!

37
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Let us put aside the bad news
and turn to some good ones:

38
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
In Neo-Tokyo Open tennis masters ...

39
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
our representative Kaoru Mikoshiba
gained second place.

40
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Thus Mikoshiba rises in worldwide
tennis player ranking.

41
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Sorry for the delay.

42
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Congratulations, Kaoru.
Thank You.

43
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Happy Birthday.

44
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
On second thought, it's fine
to sail at a time like this ...

45
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
I do not forgive you if you aren't happy now.

46
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
We had our parents murdered.

47
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Mine were involved as well
as parents of Kaoru.

48
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
It's been 10 years
and the world gets worse.

49
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
I'll never allow a tragedy
like that happen again.

50
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Already finished the research?

51
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Almost, just missing the donor.

52
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
So soon we can show them our dream.

53
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
With this robot, we obtain
the force of more than 100 soldiers.

54
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
It is what we heard.

55
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
And is there any special weapon?

56
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I'm asking too much, no?

57
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Sorry for being late ...

58
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
What you are talking of?

59
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
We were talking about
Naoya's research of his life.

60
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Let's celebrate!

61
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Kaoru, congratulations for
winning and also the engagement!

62
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Cheers!

63
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
What's with that Robot project,
who is funding the research?

64
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
They are just completing that
confidential police project ...

65
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
funding is provided by arms companies
and high-tech chemical industry.

66
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
If that project is completed ...

67
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
it may prevent the growth of the Cartel.

68
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
The information ...

69
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Will the navy become our company
or the police?

70
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
None of your account, we need
to destroy it anyway.

71
00:10:08,000 --> 00:10:09,500
Total elimination.

72
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Understood!

73
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
As a precaution, contact Amadeus.

74
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Sorry to make you come by but
I have to check data today.

75
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
It's okay, but then you'll
have to do with me ...

76
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
first some shopping, then lunch,
then a tea ...

77
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Alright, okay!

78
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
That's weird ...

79
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Come On!

80
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Wait for me here.

81
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
No, I wanna come with you.

82
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Let's go down!

83
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
1 minute.

84
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Kaoru!

85
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
It's time! All at once!

86
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Do not let them live!

87
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Who is it?

88
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Stay right there, man!

89
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Your fret!

90
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Flee!

91
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
"6 Months Later"

92
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
The businessman Henry Ohba
made a charitable donation?

93
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
"Explosion in Institute:
Suspended Investigations"

94
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
It's like a funeral.

95
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
How much paid the Cartel?
In fact, this electrified air ...

96
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
is all falsehood, everything is
being controlled by Cartel ...

97
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
At least they made a proper burial ...

98
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
They did not even leave the bones ...

99
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Why do you grumble so much?

100
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I can make you feel better.

101
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
I do not do anything to jeopardize the police.

102
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
If you want to make me a Cartel cop ...

103
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
What do you mean by that?

104
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Are you so afraid of
the Cartel incidentally, Henry Ohba?

105
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
He's a great entrepreneur,
recently arrived from US, but ...

106
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
it's Neo-Tokyo's head of the Cartel.

107
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
We have no proof but the
investigations were done ...

108
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
It's been six months,
everything was to be completed ...

109
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
but the special investigative team
has been cancelled and journalists ...

110
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
they forgot the case, as if the
Cartel had not existed ....

111
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
But everything is false.
The truth is only known by ...

112
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
them and by me.
Which side will you choose?

113
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
I will return to get your answer.

114
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I'll take that, Ohba.

115
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Saijo, you do not change, huh?

116
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Mr. Jyo.

117
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
No need to act surprised.

118
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
This is the best place for anyone
who dropped out of the police.

119
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
I'm not one from the Cartel,
so I was fired.

120
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
You do not want to drink together?

121
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
You will have the same fate as me.

122
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Maybe, but I never will become a loser.

123
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
That's right, but I'm alive.

124
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I can drink because I'm alive,
don't you agree?

125
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Your drink doesn't seem tasty ...

126
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Don't dare to come in again!
You think he's the one! Die!

127
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Let's drink together?

128
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
What do you want?

129
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Now that everything is at peace ...

130
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Phantom!

131
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
We looked for you the last six months.

132
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
For me?

133
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
In order to avoid useless bloodshed ...

134
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
But as you desire.

135
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
How the Cartel guidelines command,
those who does not serve us are to be eliminated.

136
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
It is time to say ...

137
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
goodbye, "Mr. Flatfoot".

138
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
OneAndOnlyWarning
LeaveImmediately

139
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
YouWillBeKilledOnResistance

140
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
TheUndeservedWillBeErased

141
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
Leave him.

142
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
We have to draw back!

143
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Boss!

144
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Needless to do a new investigation.

145
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
The board came to a conclusion already.

146
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
After analyzing the situation,
the possibility there were ...

147
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
survivors from that
tragic explosion is very small.

148
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
I understand your feelings
but that's the truth.

149
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
It's also true I saw a robot.

150
00:33:14,000 --> 00:33:16,500
Maybe it was completed
by some of the staff who survived...

151
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
or a director continued
the project privately.

152
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
If the project was resumed,
I would know.

153
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
But that project has been 
frozen since six months.

154
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
And that robot I saw?

155
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
I do not know, and one more thing.

156
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
We already know another guy
who works with "Time Phantom".

157
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
His name is Amadeus.

158
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Who is it?

159
00:33:57,500 --> 00:33:59,000
He's a psychic. Telekinesis.

160
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Even from afar, he can stop
your heart and destroy ...

161
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
his target's brain.

162
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
He has been reconstructed
by scienticists.

163
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
That's a major weapon
compared to an atomic missile ...

164
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
and it seems to have been a NASA project.

165
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
The Cartel took it by force!

166
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
It's a robot, too.

167
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
And invincible.

168
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
This stuff isn't useful
anymore in these days.

169
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
So that's why you stop
the investigation?

170
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Life is more important!

171
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Do not worry,
this is my own secret lab.

172
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
No one knows this place.
Let's see your wound.

173
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Naoya!

174
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Make me the donor.

175
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
I do not want to die like this
... Make me the donor ...

176
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Complete your project.

177
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Please, Naoya.

178
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Kaoru!

179
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
I have completed the project.
But with my own injury it's ...

180
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
difficult to survive.
But I always live in you.

181
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
... and I will fight with you.

182
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Very good.

183
00:41:15,000 --> 00:41:20,000
It's a neutron gun. With this weapon,
that monster will sure be destroyed.

184
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
Wait, we don't even know
that robot's properties.

185
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Okay, do as you please.

186
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
But you don't get help from Amadeus.

187
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Not neccessary to talk.

188
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
It is unclear why there
have been so many murders.

189
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Police have not found any traces.

190
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
As for the police incompetence ...

191
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
insecurity and hatred are indescribable.

192
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Show me!

193
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Let's have some fun!

194
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Let me!

195
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
That's poison gas, flee!

196
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Hurry!
Yes sir!

197
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
Before we scrap you,
I want to know what are your orders.

198
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
It's this subject, transformed.

199
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
The work can be done slowly then.

200
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
I will dismantle you
and prove your identity.

201
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
I will turn you into junk!

202
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
WhereIsHenryOhba
WhereIsCartelsNeoTokyoHideout

203
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Kill me.

204
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
respond 

205
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
LAST~CHANCE

206
00:53:18,000 --> 00:53:23,000
YouAskedForIt

207
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Our last operation will be
carried out tomorrow morning.

208
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
No one can stop us.

209
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Call Amadeus!

210
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Imagine, Mr. Jyo.

211
00:55:08,000 --> 00:55:13,000
There is nothing to be frightened of,
the Cartel is involved with the government.

212
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
I see nothing strange.

213
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
How could the Cartel get a weapon so big?

214
00:55:27,000 --> 00:55:28,500
It's a war.

215
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
War?

216
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
They already dominate Neo-Tokyo.
Now they will spread.

217
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
I am no longer able to fight them ...

218
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Saijo, fight for me, destroy the Cartel.

219
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Kaoru!

220
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
You are Kaoru!

221
00:59:28,000 --> 00:59:32,000
Naoya managed to complete
the project and you were the donor ...

222
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Kaoru, where is Naoya?

223
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Damn! That monster!

224
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Chef, you are a part of the group?

225
01:00:47,000 --> 01:00:51,000
Stand up! I have to ask
you something before you die.

226
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Do not tell me you're one of the Cartel ...

227
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Kaoru!

228
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Who talked about the weapons?

229
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
It's stubborn people like you...

230
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
The name!

231
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Stand up! We will kill you!

232
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
This is Ohba!

233
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
The problem was eliminated.

234
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
Just this moment it has become scrap.

235
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Weapons and soldiers
are already on their way.

236
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Do not come here, Kaoru!

237
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
I'm not worthy to
call myself a policeman.

238
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
I wasn't able to arrest them.

239
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Kaoru!

240
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Saijo!

241
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Don't say anything.
You have finished the job.

242
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Saijo!

243
01:14:16,000 --> 01:14:20,000
Kaoru. Destroy them,
end the complete Cartel.

244
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Take matters into your hands.

245
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Saijo!

246
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
This is Henry Ohba, Neo-Tokyo head.
You can copypaste that into a text file, save it as ladycop.srt, then download the Portugese sub from Youtube and feed that srt file as subtitles into your favourite video player.

Or Dale or someone else is so nice to encode the subs into a new video file and upload it onto the FTP.
Do you like or dislike my ongoing story Battlemachine Ayako? Leave a comment on the story's discussion pages on the wiki or in that thread. Thank you!

Post Reply
Users browsing this forum: No registered users and 24 guests